Usva Waltari, viittomakielen tulkki.
Erikoistunut humanitäärisiin teemoihin, ihmisoikeuskysymyksiin ja eläintensuojeluun.
Yhteistyössä kanssasi
Minulla on kuudentoista vuoden kokemus päätoimisesta simultaanitulkkaamisesta. Tulkkaan seminaari- ja konferenssitason suomalaista viittomakieltä sekä englantia. Tarjoan myös kuurosokeille tulkkaamisen menetelmiä.
Arvolähtöistä palvelua
Ilman yhteistä kieltä voi jokainen meistä joutua haavoittuvaan asemaan. Asiantuntevan tulkin välityksellä pyritään takaamaan oikeusturva, sekä tasa-arvoinen mahdollisuus osallistua yhteiskuntaan sekä sosiaaliseen elämään. Tämän ydinajatuksen ohjaamana olen vuosien saatossa syventynyt ihmisoikeuskysymyksiin sekä inkluusioon.
Minulle on tärkeää, että jokaisella meistä on oikeus ja mahdollisuus olla osallisena yhteiskunnassamme. Työssäni olen erikoistunut oikeustulkkaukseen (erikoistumisopinnot meneillään), sekä maahanmuuttajataustaiseen viittomiseen, turvapaikanhakuprosessiin ja oleskelulupiin.
Tulkkaus
Tarjoan tulkkauspalveluita Kelan yhteistyökumppanina. Tämän lisäksi tuotan palveluita yksityiselle sekä julkiselle sektorille, esimerkiksi Migrille ja oikeuslaitoksille sekä terveydenhuollon toimijoille.
- Viittomakielen tulkki
- Kuurosokeiden tulkki
Suomalainen viittomakieli, suomi, vaativan tason englanti.
Seminaari- ja konferenssitulkkaus, vaativan tason tulkkaus, työelämätulkkaus, terapiatulkkaus, ulkomaanmatkatulkkaus.
Etätulkkaus
Käyttämiini ohjelmiin kuuluu:
- Teams
- Duo
- Zoom
Käyttämieni ohjelmien lista voi joustaa tarpeen vaatiessa. Tuotan etätulkkausta myös kotimaasta ulkomaille.
Hätätulkkaus
Hätätulkkauksella tarkoitetaan tulkkausta tilanteessa, jossa sinun tai välittömän perheenjäsenesi terveys, henki tai omaisuus on uhattuna. Kelan tulkkausvälityksen ollessa kiinni voit hätätilanteessa olla yhteydessä. Hätätulkkauksen voi toteuttaa myös etänä.